No, el error es que se me coló el 3 en Spiderman, jaja (o sea, va Spiderman 1 o sin número). Después lo borro. Es lo que pasa por inventar el texto directamente en el photoshop y a las patadas!
Hay un stencil en una pared en la calle San Martin con un hombre dandole masa (que fina expresión!) a una oveja. Y se lee arriba "Nada es perfecto" Creo que se aplica a la historieta del día de hoy.
5 años de novios! WOW En los últimos 5 años tuve 3 novios y varios nadies... Que desastre soy
La única crítica que se me ocurre -soy jodido- es por las patas de la araña. Lleva botas con suela... no pantuflas aracnizadas !!!
Pensar que en su momento fui al Cine America a ver El Rey León, en inglés, función de las 22hs, qué bueno. Y ahora ahí van a hacer no sé qué merda, pero no va a ser mas cine.
Hace poquito, 3 días para más datos, me pasó algo interesante, yo soy detractor de los doblajes, sin embargo en la trasnoche de TGM enganché North by Northwest (Intriga Internacional) de Hitch, estaba doblada y con excelente copia y realmente el doblaje (cubano creo)fue genial, diría tan integrado que a uno no lo sacaba de la peli.
¿Qué tendrán los doblajes nuevos que no producen lo mismo? al menos para mi.
fabian: bueno che, tampocos seamos tan drasticos che, jaja. Gracias!
maretita: gracias, ¡y suerte!
mariana: ¿o sea que querés aplicar el stencil en mi historieta? QUe cosa... :P
anónimo: sigue preguntándotelo... ;)
malanoche: es que enfaticé eso de que los supes son gente en pijamas, jaja.
juampa: al final spidy es un celestino.
max: gracias! y que buena pregunta. Igual hay casos donde gana la costumbre. Los Simpsons me gusta verlos con las voces mexicanas de siempre. Shrek nunca lo vi en idioma original, y no sé como me caería. Pero acá hay una constante, es animación. ¿Tendrá que ver?
cañelas: allá tú, nada actuado lo quiero doblado. Una, porque la calidad de sonido nunca es la misma, y otra , por respeto al actor (sea bueno oo malo) que trabajó la voz para el presonaje para que le encajen cualquier otra cosa encima. De la misma manera, no soportaría ver que afuera ven películas argentinas dobladas.
puercoespin: hip, hip, hurra!
marcos: y el cielo suele ser celeste :P ¿Esteroque? jaja
kape: el problema no es tanto los pocos cines, como la pelotudez de los dueños, grrrr.
hay peliculas q se vueven "invisibles" por culpa de los doblajes pedorros, pero es cierto que por ejemplo shrek me cae mejor con el doblaje y tambien coincido con que las voces mexicanas de los simpsons de las primeras temporadas (antes de q lisa tenga voz chillona) son buenisimas, debe ser cuestion de costumbre. Despues de todo esto, muy buena la historieta y felices 5 años :)
una se acostumbra a las peliculas yankees dobladas, no pasa. el verdadero crimen es q doblen peliculas como "la ciudade de deus" a ingles y q luego los dvds solo vengan en ingles o español y te caguen la vida porq se oye HORRIBLE y no le puedes ir a escupir al tipo q te la vendio porq de paso es copia ILEGAL!! malditos doblajes de porkeria!! las unicas pelis q no creo q puedan doblar son spanglish y babel... kiero ver q lo intenten!!
Que espantoso Lost doblado. Los tres capítulos de Seinfeld doblados que pasó canal 13 en su tiempo, pufff, y así.. Que suerte que existe la piratería. Asi pude ver Flush Away como dios manda.. bah, casi, no pude verla en el cine por estar doblada.
¡Que embole!!!!!...yo tuve q ir a ver Los Piratas del Caribe 3 SIN SUBTITULOS porq en el fucking Tucumán no hay un solo fucking cine (hay 4) que la pase subtitulada... pero la fin y al cabo valió la pena... la pasé bien y la peli ta buena... Espero que no haya sido tanta tortura ver spiderman 3 asi(razón por la cual yo no la voy a ver en el cine :S)... odio las películas dobladas por diossss... viva el idioma original... En fin saludos... desde la m**** esta q es Tucumán. MeloMag
Si, lost doblado es horrrrrrrrrible, a Locke le pusieron la voz de Pumba del rey León. ¿Y nunca vieron epitafios? Serie argentina con actores argentinos pero producida por HBO (resultado: actores argentinos hablando en neutro......rariiiisimo)
no entiendo a la gente que le gustan las peliculas dobladas...sobre todo por el estupido pretexto de:"es que si no leo y no le presto atencion a la pelicula!!!"
la jefa: ¡¿en serio te vino así esa película?! Bué... ya no sé si eso es horrible, o bizarro... o bizarramente horrible!
razzmatazz: bendita la internet, bendita... Tal cual con LOST. Me vi todo entre cable y bajada prestada, y cuando vi la versión de canal de aire, fue muuuuy chocante.
melomag: el tema es que... ¡al final no fuimos! Preferimos después verla en dvd. Saludos a Tucumán!
angel: peor todas las de Alex de la Iglesia, dobladísimas al español de la reina! ¡¡¿Y EL LABERINTO DEL FAUO!??? Por favor, no hay respeto...
sssergio: lo de epitafios ya es ooootra cosa, jaja. ALmenos ya es así de origen, con los actores laburando lospersonajes de esa manera. Pero bué...
menganito: ta bien, hay gente que necesita eso. Todo bien. QUe haya películas dobladas... pero no SOLO dobladas!
rafa: en eso estamos, mi estimado, en eso estamos...
a todos: si gustan, pasen por mi blog que hay una comparación de los lápices que hice de las tortugas ninja, y el resultado nefasto del entintado. Además de algo mas de Tales from the Crypt.
Qué tiernos! Sí, siempre los aniversarios planeados están hechos... para ser destruídos por cuestiones ajenas. Ñac. Si nos habrá pasado a mi pareja y yo en estos 4 años de novios...
Fui a ver Spiderman 3 al estreno... dos horas y media de mi vida que lamentablemente no volverán, porque doblada o subtitulada sigue siendo un bodrio :(
...mi última esperanza nerd queda en Transformers!
carlita!: como ya he dicho alguna vez, por lo general, los planes se hacen para que fallen...
jourdan: parece que la película esta es de esa que las amas o las odias. Según las disímiles opiniones que he leído, recibido y demás. Ya daré mi veredicto (¿el papa?) cuando salga en dvd! Y si, a ver que pasa con TRANSFORMERS...
31 comentarios:
Me gustó la ilustración.
Una pregunta, hay un error en la primer viñeta? en vez de decir 2002 debería decir 2007? o la frace no está bien armada?
Saludos!
No, el error es que se me coló el 3 en Spiderman, jaja (o sea, va Spiderman 1 o sin número). Después lo borro. Es lo que pasa por inventar el texto directamente en el photoshop y a las patadas!
Gracias por el aviso.
Saluets
MRE
No! basta de doblaje por favor, quememos los cines!
Felicidades Exes y Vivi, que sea para toda la vida.
felices 5 años chicos
chau me voi a una entrevista de laburo :S
a
a
aa
a
a
a
a
:D
Hay un stencil en una pared en la calle San Martin con un hombre dandole masa (que fina expresión!) a una oveja. Y se lee arriba "Nada es perfecto" Creo que se aplica a la historieta del día de hoy.
5 años de novios! WOW
En los últimos 5 años tuve 3 novios y varios nadies... Que desastre soy
Que adorablemente freak, tener a spiderman como patrono de relacion.
Me pregunto si jugaran a peter y mary jane y esas cosas.
Muy bueno Exes.
La única crítica que se me ocurre -soy jodido- es por las patas de la araña. Lleva botas con suela... no pantuflas aracnizadas !!!
Pensar que en su momento fui al Cine America a ver El Rey León, en inglés, función de las 22hs, qué bueno.
Y ahora ahí van a hacer no sé qué merda, pero no va a ser mas cine.
exes!
yo tambien tenia a spiderman como un icono de mi noviazgo...
incluso despues de terminar tenemos la obligacion de ver la 3 juntos...
salvando que aca si esta con subtitulos...
saludos._
juampa._
Exes y Viana, felicidades!!
Hace poquito, 3 días para más datos, me pasó algo interesante, yo soy detractor de los doblajes, sin embargo en la trasnoche de TGM enganché North by Northwest (Intriga Internacional) de Hitch, estaba doblada y con excelente copia y realmente el doblaje (cubano creo)fue genial, diría tan integrado que a uno no lo sacaba de la peli.
¿Qué tendrán los doblajes nuevos que no producen lo mismo? al menos para mi.
Tampoco trabaja Spencer Tracy como para tener que verla subtitulada si o si.
A estas peliculitas de acción las prefiero dobladas.
¡Cuantas historias románticas comenzaron yendo a ver una película!
¡Viva el cine!
Aqui hay algo de Copy Paste, no te parece?
Muy buena la estereoestipacion
¡Lola!Eso te pasa por vivir en una ciudad con...5 o 6 cines. Ouch..yo tambien.
pd: Yo te invite a verla en English
fabian: bueno che, tampocos seamos tan drasticos che, jaja. Gracias!
maretita: gracias, ¡y suerte!
mariana: ¿o sea que querés aplicar el stencil en mi historieta? QUe cosa... :P
anónimo: sigue preguntándotelo... ;)
malanoche: es que enfaticé eso de que los supes son gente en pijamas, jaja.
juampa: al final spidy es un celestino.
max: gracias! y que buena pregunta. Igual hay casos donde gana la costumbre. Los Simpsons me gusta verlos con las voces mexicanas de siempre. Shrek nunca lo vi en idioma original, y no sé como me caería. Pero acá hay una constante, es animación. ¿Tendrá que ver?
cañelas: allá tú, nada actuado lo quiero doblado. Una, porque la calidad de sonido nunca es la misma, y otra , por respeto al actor (sea bueno oo malo) que trabajó la voz para el presonaje para que le encajen cualquier otra cosa encima. De la misma manera, no soportaría ver que afuera ven películas argentinas dobladas.
puercoespin: hip, hip, hurra!
marcos: y el cielo suele ser celeste :P ¿Esteroque? jaja
kape: el problema no es tanto los pocos cines, como la pelotudez de los dueños, grrrr.
Saluets
MRE
hay peliculas q se vueven "invisibles" por culpa de los doblajes pedorros, pero es cierto que por ejemplo shrek me cae mejor con el doblaje y tambien coincido con que las voces mexicanas de los simpsons de las primeras temporadas (antes de q lisa tenga voz chillona) son buenisimas, debe ser cuestion de costumbre. Despues de todo esto, muy buena la historieta y felices 5 años :)
una se acostumbra a las peliculas yankees dobladas, no pasa. el verdadero crimen es q doblen peliculas como "la ciudade de deus" a ingles y q luego los dvds solo vengan en ingles o español y te caguen la vida porq se oye HORRIBLE y no le puedes ir a escupir al tipo q te la vendio porq de paso es copia ILEGAL!! malditos doblajes de porkeria!! las unicas pelis q no creo q puedan doblar son spanglish y babel... kiero ver q lo intenten!!
saludos!
Que espantoso Lost doblado.
Los tres capítulos de Seinfeld doblados que pasó canal 13 en su tiempo, pufff, y así..
Que suerte que existe la piratería.
Asi pude ver Flush Away como dios manda.. bah, casi, no pude verla en el cine por estar doblada.
¡Que embole!!!!!...yo tuve q ir a ver Los Piratas del Caribe 3 SIN SUBTITULOS porq en el fucking Tucumán no hay un solo fucking cine (hay 4) que la pase subtitulada... pero la fin y al cabo valió la pena... la pasé bien y la peli ta buena...
Espero que no haya sido tanta tortura ver spiderman 3 asi(razón por la cual yo no la voy a ver en el cine :S)... odio las películas dobladas por diossss... viva el idioma original...
En fin saludos... desde la m**** esta q es Tucumán.
MeloMag
cuando empece a salir con mi mujer fuimos a ver "amores perros", y hablaban así de mexicano como spiderman, fue terrible.
Si, lost doblado es horrrrrrrrrible, a Locke le pusieron la voz de Pumba del rey León. ¿Y nunca vieron epitafios? Serie argentina con actores argentinos pero producida por HBO (resultado: actores argentinos hablando en neutro......rariiiisimo)
no entiendo a la gente que le gustan las peliculas dobladas...sobre todo por el estupido pretexto de:"es que si no leo y no le presto atencion a la pelicula!!!"
nany: gracias muchas! :D
la jefa: ¡¿en serio te vino así esa película?! Bué... ya no sé si eso es horrible, o bizarro... o bizarramente horrible!
razzmatazz: bendita la internet, bendita... Tal cual con LOST. Me vi todo entre cable y bajada prestada, y cuando vi la versión de canal de aire, fue muuuuy chocante.
melomag: el tema es que... ¡al final no fuimos! Preferimos después verla en dvd. Saludos a Tucumán!
angel: peor todas las de Alex de la Iglesia, dobladísimas al español de la reina! ¡¡¿Y EL LABERINTO DEL FAUO!??? Por favor, no hay respeto...
sssergio: lo de epitafios ya es ooootra cosa, jaja. ALmenos ya es así de origen, con los actores laburando lospersonajes de esa manera. Pero bué...
menganito: ta bien, hay gente que necesita eso. Todo bien. QUe haya películas dobladas... pero no SOLO dobladas!
Saluets
MRE
¿5 años? Hmm jovencito, ¿No le parece que es hora de ir concretando? :-)
rafa: en eso estamos, mi estimado, en eso estamos...
a todos: si gustan, pasen por mi blog que hay una comparación de los lápices que hice de las tortugas ninja, y el resultado nefasto del entintado. Además de algo mas de Tales from the Crypt.
Saluets
MRE
mrexes.blogspot.com
Qué tiernos!
Sí, siempre los aniversarios planeados están hechos... para ser destruídos por cuestiones ajenas. Ñac.
Si nos habrá pasado a mi pareja y yo en estos 4 años de novios...
Felicidades chicos!
Fui a ver Spiderman 3 al estreno... dos horas y media de mi vida que lamentablemente no volverán, porque doblada o subtitulada sigue siendo un bodrio :(
...mi última esperanza nerd queda en Transformers!
carlita!: como ya he dicho alguna vez, por lo general, los planes se hacen para que fallen...
jourdan: parece que la película esta es de esa que las amas o las odias. Según las disímiles opiniones que he leído, recibido y demás. Ya daré mi veredicto (¿el papa?) cuando salga en dvd! Y si, a ver que pasa con TRANSFORMERS...
Saluets
MRE
FELICITACIONES A USTED Y A SU SEÑORA.
gracias muchas!
MRE
Exes sos lo mas grande que hay.
Sos el Diego!
Quiero una remera con tu cara!
Publicar un comentario